ビザ、国際結婚、入国、外国人呼び寄せ、在日韓国人、帰化申請、国際問題、在留資格専門 行政書士

おかげさまで開業10年目。安心と信頼を第一に、皆さまとともに歩み続けております。

川本絢子

愛知県名古屋市を活動拠点に、外国人生活問題アドバイザーとして活動する、
行政書士の川本絢子が代表を務めるCHO internationalです。
川本絢子について

当事務所は、入国管理局の手続きをメインとしつつ、外国人の方の様々な問題をフォローしております。これまで、様々で多数の国籍の方の日本での在留資格を取得しました。
また、在留資格以外の問題についても解決のためのサポートをしております。
日本は既に、外国人の方々との共生が必要である状態であるにも関わらず、真の意味での共生はまだほど遠いのが現状です。外国人の方が実際に感じておられると思います。
日本での生活に困難がある場合はぜひ私を頼ってみてください。特に外国人の方の日本での在留資格に伴う活動等ついては入管法上の規制も様々あり、ひとつ間違えてしまうと入管法に抵触してしまう事態になることも多々あります。
また在留資格の手続きは書類審査に重点を置いており、提出する書類が非常に重要です。書類の内容で結果がすでに決まってしまいます。
日本語に困難を感じる方、在留資格を安定して取得したい方は、国際業務を専門とする当事務所にぜひお任せください。在留資格以外の問題についても、柔軟に対応しております。

At CHO INTERNATIONAL VISA OFFICE, we provide an extensive immigration consultation as well as solutions for various issues expats living in Japan could be faced with.
We have a proud track record of having helped a great number of clients with a multitude of nationalities obtain their statuses of residence.
Although Japan is in need of finding ways of living side-by-side with expats, a true cohabitation between the Japanese and the non-Japanese is far from being achieved. As an expat, you perhaps have a first-hand experience of this present state of affairs.
Come to us with full confidence if you have any difficulty relating to living in Japan.
Mind you, there are restrictions on types of activities that an expat can undertake as described in the Immigration Control and Refugee Recognition Act. One careless slip and you could find yourself unwittingly in the wrong side of the law. And when it comes to procedures relating to statuses of residence, the greatest emphasis is on document review. The outcome hinges on getting the documents right.
That being the case, if you are not too confident with the Japanese language and/or if you wish to ensure that you obtain your desired status of residence, CHO INTERNATIONAL VISA OFFICE is here to assist you. Specialists in immigration consultation and providing solutions for expats’ life in Japan, we are happy to help you with other types of issues, too.

外国人生活サポートのプロが安心サポート

zainichi2
    


visitor2
    


japan2
      


さまざま言語に対応しています。

国籍に応じて、日本で生活をしていくにあたっての、さまざまな問題や課題の解決のためのサポートを承っております。
英語、韓国語に対応可能です。必要に応じてタガログ語、中国語、スペイン語、ポルトガル語などのマルチリンガルも対応いたします。外国人関係等、専門性の高い分野について、実務に精通した行政書士が対応いたします。
行政問題はもちろんのこと、あなたの解決したい日常のさまざまな問題に応じて、適切で素早いアドバイスが受けられます。

Proven, Reliable & Always with Omotenashi Hospitality

CHO INTERNATIONAL VISA OFFICE, Nagoya City, Aichi Prefecture, Japan
managed by immigration lawyer AYAKO KAWAMOTO

We provide extensive immigration consultation and solutions for issues relating to living in Japan.
Count on Ayako Kawamoto, gyosei shoshi administrative scrivener, to assist you with any issue you are faced with.
Whether it is an immigration-related issue or any other types of challenge, we provide solutions for your specific situation.

사무실 개업6주년.신뢰와 안심을 최우선으로 고객과 함께

나고야를 중심으로 외국인생활문제해결사로서 활동하는 행정사 카와모토아야코가 대표인 CHO International법무사무소입니다.

비자문제를 중심으로 해결해드립니다.

또한 일본에서 생활하는데 있는 여러 문제나 과제해결을 위해 도와드립니다.
전문성이 높은 분야도 실무경험 풍부한 행정사가 직접 대응합니다.
행정문제를 비롯하여 당신이 해결을 원하시는 여러 문제에 대해서 적절하고 신속한 조언을 드리겠습니다.

・日本のビザ手続きや外国人に関することを専門家がコーディネート
・日本で結婚または離婚したい相手が外国人→国際結婚・離婚に必要な書類の収集、翻訳を提供
・外国人と結婚したけど相手のビザの手続きは?→任せて安心。在留資格の取得を国際業務専門の行政書士によるサポート
・官公庁への提出書類など専門的な文書もプロの翻訳士がサポート。
・外国の戸籍関連書類の和訳・婚姻要件具備証明書・独身証明・戸籍謄本・住民票などの外国語訳など
・その他専門的書類:契約書、リーガルレター、法律文書のプロによる翻訳

・Immigration procedures (visa)
・International marriage/divorce
・Translation and certification of legal documents
・Administrative procedures (koseki tohon transcript of family register, etc.)

・일본 비자에 관한 문제
・일본인 또는 제일교포와의 결혼 또는 이혼
・전문 문서 번역(일본 호적등본,한국 가족관계등록부 증명서)
・일본에서의 비지네스 진출,회사 설립등

・입국거부를 당했거나 또는 올때마다 입국심사를 받는분

当事務所で取り扱った過去の事例はこちらです
過去に取り扱った事例-Case Study

新着情報

在留申請 オンラインシステム 

以下出入国管理局サイトより抜粋、引用します。 リンクご参考のほど。 在留申請オンラインシステムを利用可能な対象範囲の拡大等について ※在留資格ごとにオンラインで受付できる対象申請の範囲やオンラインで資料の提 出ができるか …

特別定額給付金の申請について (とくべつていがくきゅうふきん)

外国人のみなさま 特別定額給付金(とくべつていがくきゅうふきん) 書類による申請のーにおいて、記載の方法が方法が分からないかたは、メールでご連絡ください。 For Foreigners If you do not kno …

PAGETOP
Copyright © CHO international行政書士事務所 All Rights Reserved.